shustikov ([info]shustikov) wrote,
@ 2009-05-06 22:24:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
17 мгновений весны. Жду перевода.
Настали тяжелые времена, и люди по традиции начали спорить ни о чем.
Одни употребляют бутерброды с сыром и колбасой, - другие с колбасой и с сыром. И те и другие считают, что их оппоненты кушают неправильные бутерброды. Об этом и спорят, до драки дело пока не дошло, но страсти кипят.

Между делом заметил одну маленькую вещь, а именно то, что фильм нравится абсолютно всем. Так о чем в таком случае спорить?
- не нравится фильм в цвете, смотрите его в первоначальном варианте.
Я вот, например, сегодня мельком просмотрел интересующие меня эпизоды, сделал пару скринов и родил следующую картинку:



Мысль у меня появилась достаточно давно.
Собственно меня беспокоит следующий вопрос:
Почему этот шедевр до сих пор еще не перевели на английский язык?

На цветной вариант деньги нашлись, а на какой-то перевод нет...

Кто-то скажет, что этот фильм там никто не будет смотреть. С этим я вынужден, не согласится. Очень много людей интересуется и историей, и разведкой. Поэтому именно 17 мгновений весны будет интересен в т.ч. и западному зрителю. Нужно всего лишь грамотно преподнести наш продукт. За такой soft power на Западе будут уважать не только СССР, но и Россию. И это посерьезнее чем какой-то там Russia Today...

В Великобритании выходит в свет книга о британской разведке, и в нашей стране по этому поводу устроили целую информационную кампанию.

Мы сами должны находить благодарного зрителя на Западе, а не ждать когда он попросит у нас милости.

П.С. Если Вы разделяете мои соображения относительно перевода – плюсуйте под постом. Ссылки пожеланию.
Кому надо – увидят.
Спасибо.



(58 comments) - (Post a new comment)


[info]agentessa_kate
2009-05-06 06:47 pm UTC (link)
Если иранская хна и американский шампунь творят такие чудеса с волосами, то я хочу тоже быть радисткой Кэт )))

+1, Виталик!

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 06:52 pm UTC (link)
Спасибо, Катя
Ты еще не надумала сделать себе еще одну аватарку?:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]agentessa_kate, 2009-05-06 08:11 pm UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-06 09:15 pm UTC
(no subject) - [info]agentessa_kate, 2009-05-06 09:30 pm UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-07 07:55 am UTC

[info]_angel_kiss_
2009-05-07 08:09 am UTC (link)
Катя, открой секрет неучу неграмотному, смотревшему классику кусками - о чем речь?)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]agentessa_kate, 2009-05-07 09:48 am UTC

[info]i_carevich
2009-05-06 06:49 pm UTC (link)
тьфу :)

думаю, поддержать это дело стоит :)

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 06:51 pm UTC (link)
почему тьфу?:)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]i_carevich, 2009-05-06 09:06 pm UTC
фото ноута в студию - [info]shustikov, 2009-05-06 09:13 pm UTC

[info]lilipytick
2009-05-06 07:12 pm UTC (link)
я считаю, что перевод нужен, и просто на 100% уверена, что фильм иностанцы будут смотреть с большим интересом. Это ведь шедевр своего рода.поэтому сомнений даже не возникает.

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 09:16 pm UTC (link)
мы их фильмы смотрим, надо же и для них что-нибудь перевести, а то у них кризис и денег нету

(Reply to this) (Parent)


[info]divchinko
2009-05-06 08:14 pm UTC (link)
Слава богу, что в Беларуси и так этот фильм понимают и очень любят! По поводу цветного фильма - мне нравится! А насчет перевода - конечно, надо! Пусть заграницей знают о подвигах наших разведчиков! А то в США же считают, что победители они, а не СССР, им показать фильм первым. И вообще не только Штирлица перевести надо, а и остальные наши супер-фильмы: "Офицеры", "Летят журавли", "Служили два товарища", "В бой идут одни старики", "Белорусский вокзал"...господи, да их столько шедевров!

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 09:17 pm UTC (link)
но начать с 17 мгновений :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]divchinko, 2009-05-06 09:31 pm UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-07 07:55 am UTC
(no subject) - [info]_angel_kiss_, 2009-05-07 08:10 am UTC
(no subject) - [info]divchinko, 2009-05-07 09:50 am UTC

[info]filfaker
2009-05-06 08:25 pm UTC (link)
Как филолог вполне поддерживаю!
Новую версию смотрю. Честно говоря, даже не обращаю внимания на цвет. Меня больше старые любимые фразы притягивают. Классика!

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 09:26 pm UTC (link)
что ни фраза - то песня

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]filfaker, 2009-05-06 09:32 pm UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-07 07:56 am UTC
(no subject) - [info]filfaker, 2009-05-07 10:03 am UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-07 08:14 pm UTC

[info]ya_zanoza
2009-05-06 09:11 pm UTC (link)
А если перевести на китайский, то 1/6 населения планеты узнает о Штирлице :)))
А если серьезно, то я думала, что этот фильм давным-давно переведен, так что удивилась, узнав, что это не так. "Летят журавли", кстати, переведен наверняка, его же в Каннах презентовали. И фильм произвел там фуррор. Представляете, что сделает товарищ Исаев?

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 09:19 pm UTC (link)
Максим Максимыч порвет англоговорящие страны на британский флаг. В переносном смысле конечно )

Это не какой-то там Бонд)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]ya_zanoza, 2009-05-06 09:33 pm UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-07 08:14 am UTC

[info]kuusya
2009-05-06 09:12 pm UTC (link)
Полностью поддерживаю!перевод нужен!

(Reply to this)


[info]opxa
2009-05-06 09:14 pm UTC (link)
Подписываюсь

(Reply to this)


[info]komen_dant
2009-05-06 09:15 pm UTC (link)
масяню тоже пытались перевести - не получилось...

если переведут - будет наверное неплохо...

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-06 09:24 pm UTC (link)
Масяня слишком специфично.

Михалков слизал сценарий 12 с 12 Angry Men.
Я сначала посмотрел наш вариант, а потом их. Фильмы похожие и оба интересные, но старое кино не такое пресное, как новое. И это будут ценить.

В цветном варианте перевод этого фильма еще более целесообразен. Жаль Андропова уже нет…

(Reply to this) (Parent)


[info]militsioner
2009-05-06 09:28 pm UTC (link)
Фильм хороший и идея тоже. Но если не будет прибыли, то вряд ли кто-нибудь будет вкладывать в это деньги.

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-07 07:59 am UTC (link)
если все будут только лишь ориентироваться на прибыль, то это очень скучный мир

(Reply to this) (Parent)


[info]crackadil
2009-05-06 09:52 pm UTC (link)
надо Гоблину идею подкинуть :)

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-07 07:58 am UTC (link)
на счет гоблина не уверен, но за неимением лучшего и он пойдет)

(Reply to this) (Parent)


[info]lentochki
2009-05-07 07:47 am UTC (link)
Великолепная идея. Как раз под следующее 9 мая.

(Reply to this)

Болтун-находка для шпиона.
[info]zuzya_mery
2009-05-07 08:01 am UTC (link)
Уверена, что для специального показа фильм давно переведен :)))))

(Reply to this) (Thread)

Re: Болтун-находка для шпиона.
[info]shustikov
2009-05-07 08:25 am UTC (link)
широкие массы как всегда обделены?

(Reply to this) (Parent)


[info]_angel_kiss_
2009-05-07 08:12 am UTC (link)
а он еще не переведен?))

(Reply to this) (Thread)

вряд ли
[info]shustikov
2009-05-07 08:16 am UTC (link)
найти не получилось :)

(Reply to this) (Parent)(Thread)

Re: вряд ли - [info]_angel_kiss_, 2009-05-07 08:22 am UTC
Re: вряд ли - [info]shustikov, 2009-05-07 08:25 am UTC

[info]xepom
2009-05-07 08:24 am UTC (link)
Настоящее винтажное кино. Я ЗА!

(Reply to this)


[info]varakuta
2009-05-07 09:46 am UTC (link)
Надо перевести, этот фильм стоит того, чтобы о нем узнал весь мир.

(Reply to this)


[info]wholeeeee
2009-05-07 09:59 am UTC (link)
все ужасно умные и знают лучше всех, как лечить, как управлять государством и насколько нужен russia today.

это очень смешно.

есть перевод с субтитрами.
доказательство - здесь: http://www.imdb.com/title/tt0069628/board/nest/35609483?d=61129699&p=1#61129699

Mine has English subtitles. It came from Russiandvd.com in NYC.

по-английски разумеете? или просить поверить на слово?

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-07 10:00 pm UTC (link)
Да я знаю, что нужно людям лучше их самих, и что?
Russia Today себя не оправдывает. ИМХО.
А субтитры, это прошлое тысячелетие.

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]wholeeeee, 2009-05-08 09:42 am UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-08 10:48 am UTC

[info]kometa_x
2009-05-07 11:24 am UTC (link)
поддерживаю, конечно
но я думаю, что над этим не ты первый задумался, и что какой-нибудь кустарный перевод уже существует
но скорее всего это было сделано не для массового зрителя

(Reply to this)


[info]prosto_prohojii
2009-05-07 12:08 pm UTC (link)
+1
согласен с вами

(Reply to this)


[info]karimova
2009-05-07 09:50 pm UTC (link)
- So? What? - asked Ervin.
Shtirlitz sniffed and shacked one's head.
- Well, I got the mission. - he started speaking slowly and sniffed again. - I should look after our big men to find somebody who is going to make separate negotiations with the West. They mean somebody from the Hitler's administration, not less. How do you like it, ah? Evidently I'm considered to be all-powerful because of not failing during these twenty years. Wouldn't it be nice if I became the Hitler's deputy? Or should I become fuehrer? Heil Shtirlitz! Don't you notice that I'm getting grumbler?
- It becomes you well, - answered Ervin.

(Reply to this) (Thread)


[info]shustikov
2009-05-07 09:55 pm UTC (link)
Сам фильм в переводе уже есть или нет?

(Reply to this) (Parent)(Thread)

(no subject) - [info]karimova, 2009-05-07 09:56 pm UTC
(no subject) - [info]shustikov, 2009-05-07 10:09 pm UTC

[info]lentochki
2009-05-07 10:22 pm UTC (link)
ппкс

(Reply to this)


(58 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…